Department of Education in partnership with CSLF, establish effective practice models for francisation in PEI.
-
Establish a committee to research current effective practices and resources used (i.e. NB) in francisation.
-
Establish an agreed upon definition for francisation and define parent, school, and community roles and responsibilities.
-
Department of Education in partnership with CSLF, offer an official francisation program in PEI and collect programming data to monitor success of the program. Effective practices might include but are not limited to:
-
Provide early intervention in French with pre-school care and francisation.
-
Assess student, teacher, and parent (K-12) needs vis à vis the francisation program (need for information, use, and training).
-
Provide literacy strategies for vocabulary development from K – 12.
-
Provide francisation program training and information for teaching professionals.
-
Provide francisation program information for teaching professionals and parents about engaging parents, including and especially NF parents. Concrete suggestions include to offer parent workshops in English to: explain school mission; show literacy and numeracy goals each year; help with vocabulary development, use music, books, radio, television, video, and multimedia technology; suggest other activities to encourage French outside of school; offer pronunciation tips; establish a parent buddy system or support system; and encourage all parents to be involved in differentiated and diverse ways.
-
Identify at least one professional at each school responsible as a school-based francisation resource for teaching professionals and parents (involvement initiatives, policies, and strategies).
-
Create a bank of school based and home based ideas for celebrating the Acadian and francophone heritage of Islanders, heritage of others, and celebrating diversity and bilingualism, as well as French.
-
Consider resources for special needs and programming for K-12 academic and extracurricular programs to be equitable across schools
-
Create marketing information to inform parents of francisation programming and the importance of early intervention and pre-school, if possible, in French
-
Department of Education, in partnership with UPEI and CSLF, provide pre-service and in-service francisation and language learning training for teaching staff.
-
Engage UPEI to offer pre-service teacher training on francisation
-
CSLF or UPEI to offer in-service teacher training on francisation
-
Train ALL pre-service and update in-service teachers in the French system with professional development about language learning and language transference.
-
Present language learning and language transference information or workshop sessions in newsletters or at PEITF conferences to share information with all English and French system teachers.
-
Leadership development for school leader roles in context of francisation
-
CSLF explore options for making communication with parents more accessible to NF parents.
-
Have schools consider options for NF parents to more easily understand the communications from the school (i.e. have bilingual messages, have e-documents or emails that are bilingual or easy to translate from French, web-site with information in English for NF parents).
School boards and school administration can make choices about policy and practice that will not have an anglicising effect in the schools, yet will respond to the needs of NF parents, assist students, and reduce the barriers to PI, while still being respectful of school policies. The role of parents has been shown to be important for educational success. With increasing numbers of NF parents present in French schools, their choice of school and involvement is important and can have significant results for the French community, in terms of student numbers in the schools, and ultimately on the EV of the francophone minority population in PEI.
Future Research
This project had a small homogenous sample and thus generalizations cannot be made based on our findings. Nevertheless, we have made recommendations extrapolating from our findings which both corroborate with and go beyond other researchers’ findings. For future research we recommend working with a larger sample and less homogeneous population of parents. We also recommend focusing on the diversity of types as well as the needs of non-francophone parents whose children attend French minority language schools. We think it is important to continue to research and better understand the experience, beliefs, and involvement of NF parents in other French minority language schools in PEI and across Canada. More research needs to be conducted with other French minority language schools and in other regions to identify teachers’ and school leaders’ concerns and to improve pre-service and in-service teacher training. This research is recommended to help understand the French revitalization process but also due to the fact that our classrooms in Canada, and globally, are becoming more multilingual and multicultural. What we learn from the French school setting will be of use to francophone minority situations, but also will have value for English classrooms or any classrooms where linguistic diversity is present, and where parents or children do not speak the dominant language of the school.
References
Allen, M., & Cartwright, F. (2004). Minority Language school systems: A profile of students,
schools, and communities. Education Quarterly Review, 9(4), 9 – 22.
Archer, L., Francis, B., & Mau, A. (2010). The Culture Project: Diasporic negotiations ethnicity,
identity, and culture among teachers, pupils, and parents in Chinese language schools. Oxford Review of Education, 36(4), 407– 426.
Arsenault-Cameron C. Île-du-Prince-Edouard [2000] 1 R.C.S. 3 (CSC).
Arsenault, L. (2008). Le choix de l’école francophone par une famille exogame: Exemple d’une
approche sociolinguistique et ethnographique. Dans P. Dalley et S. Roy (Éd.). Francophonie, minorités et pédagogie. (pp.259–280). Ottawa, ON: Presses de l’Université d’Ottawa.
Council of Ministers of Education, Canada (CMEC). (2002). La francisation: pour un état des
lieux. Toronto. Auteur. Retrieved from : http://204.225.6.243/else/francisation/francisation.fr.pdf
CMEC. (2003). La francisation : Parcours de formation. Projet pancanadien de français langue
première à l’intention du personnel enseignant de la maternelle à la 2e année. Toronto, ON : Auteur. http://204.225.6.243/else/francisation/cd-rom/
Commission Scolaire de la Langue Française (CSLF). (2012). Do you want your children to be
bilingual/Voulez-vous que vos enfants soient parfaitement bilingues? Retrieved from : www.edu.pe.ca/cslf
Cormier, M. (2005). La pédagogie en milieu minoritaire francophone: Une recension des
écrits. Moncton, NB: Institut Canadien de Recherche sur les Minorités Linguistiques. Ottawa, ON: Fédération Canadienne des Enseignantes et des Enseignants.
Cormier, M., & Lowe, A. (2010). Étude de mesures d’accueil et d’accompagnement et de
l’implantation de différents modèles d’intervention en francisation. Rapport de recherche. Moncton, NB: Centre de Recherche et de Développement en Éducation.
Cox, D.D. (2005). Evidence-based interventions using home-school collaboration. School
Psychology Quarterly 20(4), 473–97.
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire.
Clevedon, England: Multilingual Matters.
Dalley, P., & Saint-Onge, H. (2008). Choix scolaire des couples exogames au Yukon. In P.
Dalley et S. Roy (Éd.). Francophonie, minorités et pédagogie. (pp.121–142). Ottawa, ON: Presses de l’Université d’Ottawa.
Deforges, C., & Abouchaar, A. (2003). The impact of parental involvement, parental support and
family education on pupil achievement and adjustment: Research report 433. London, England: Department for Education and Skills.
Eccles, J. S., & Harold, R. D. (1996). Family involvement in children’s and adolescents’
schooling. In A. Booth & J. F. Dunn (Eds.), Family–school links: How do they affect education outcomes? (pp. 35–44). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Edwards, P. A. (2011). Differentiating Family Supports. In S. Redding, M. Murphy, P. Sheley
(Eds.). Handbook on family and community engagement. (pp. 113–115). Charlotte, NC: Information age publishing.
Epstein, J. L. (2001). School, family, and community partnerships: Preparing educators and
improving schools. Boulder, CO: Westview Press.
Epstein, J.L., Coates, L., Salinas, K.C., Sanders, M.G., & Simon, B.S. (1997). School, Family,
and Community Partnerships: Your Handbook for Action. Thousand Oaks, CA: Corwin.
Fishman, J. A. (1990). What is reversing language shift (RLS) and how can it succeed?
Journal of Multicultural Development, 11(1–2), 5–36.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift, Clevedon, England: Multilingual Matters. Gauthier, R. (2001). Negotiating Two Worlds: The voices of young Island Acadians.
Unpublished Master’s Thesis, University of Prince Edward Island.
Gérin-Lajoie, D. (2001). Identité bilingue et jeunes en milieu francophone minoritaire: Un
phénomène complexe. Francophonies d'Amérique, 12. Retrieved from http://id.erudit.org/iderudit/1005145ar
Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group
relations. In H. Giles (Ed.) Language, ethnicity and intergroup relations. London, England: Academic Press.
Greene, J. C. (2007). Mixed Methods in Social Inquiry. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Hoover-Dempsey, K. (2011). Self-Efficacy: Up to the challenge. In S. Redding, M.
Murphy, & P.Sheley, (Eds.), Handbook on family and community engagement, (pp.61–68). retrieved from http://www.families-schools.org/downloads/FACEHandbook.pdf .
Hornby, G. (2011). Parental involvement in childhood education: Building effective school-
family partnerships. New York, NY: Springer.
Hornby, G., & Lafaele, R. (2011). Barriers to parental involvement in education: An explanatory
Model. Educational Review 63(1), 37–52.
Jeynes , W. (2003). A meta-analysis: The effects of parental involvement on minority
children’s academic achievement. Education & Urban Society, 35(2), 202–218.
Jeynes, W. (2005). A meta-analysis of the relation of parental involvement to urban elementary
school student academic achievement. Urban Education, 40(3), 237–269.
Jeynes, W. (2007). The relationship between parental involvement and urban secondary school
student academic achievement: A meta-analysis. Urban Education, 42(1), 82–110.
Jeynes, W. (2010). The salience of the subtle aspects of parental involvement and encouraging
that involvement: Implications for school-based programs. Teachers College Record, 112(4), 747–774.
Landry, R (2010). Petite enfance et autonomie culturelle. Là où le nombre le justifie.
Institut Canadien de Recherche sur les Minorités Linguistiques et Commission Nationale des Parents Francophones.
Landry, R. & Allard, R. (1990). Contact des langues et développement bilingue : Un modèle
macroscopique. The Canadian modern language review/ Revue canadienne des langues vivantes, 46(3), 527-553
Landry, R., & Allard, R. (1997). L’exogamie et le maintien de deux langues et de deux cultures:
Le rôle de la francité familio-scolaire. Revue des Sciences de l’Éducation, 23(3), 561–592.
Landry, R., Deveau, K., & Allard, R. (2006). Au-delà de la résistance: Principes de la
revitalisation ethnolangagière. Francophonies d’Amérique, 22, 37–56.
Landry, R. & Rousselle, S. (2003). Éducation et droits collectifs. Au-delà de l'article 23
de la Charte. Moncton, NB: Éditions de la francophonie.
Lowe, A.S., & Richard, M. (2009). Intervention interdisciplinaire arts/français : le
développement de la culture francophone et d’un rapport positif à la langue. Éducation
Francophone en Milieu Minoritaire.4(2), 24–46. Retreived from : http://www.reefmm.org/Notrerevue/volume4numero1.htm
Martel, A. (2001). Droits, écoles et communautés en milieu minoritaire, 1986-2002 : Analyse
pour un aménagement du français par l’éducation. Ottawa, ON: Bureau du Commissaire aux langues officielles.
Mason, J. (2006). Mixing methods in a qualitatively driven way. Qualitative Research, 6(1), 9–
25. doi: 10.1177/1468794106058866
McMillan, B., & Turnbull, M. (2009). Teachers’ use of the first language in French immersion:
Revisiting a core principle. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain, (Eds). First language use in second and foreign language learning, (pp.15–34). Clevedon, England: Multilingual Matters.
Paik, S. J. (2011). Minority families and schooling. In S. Redding, M. Murphy, P. Sheley (Eds.)
Handbook on family and community engagement. (pp. 121–124). Charlotte, NC: Information age publishing.
Patton, M. Q. (2002). Qualitative research & evaluation methods, Thousand Oaks, CA:Sage
Rocque, J. (2006). Vers l’élaboration d’une politique de l’exogamie dans le cadre de la
gestion scolaire francophone en milieu minoritaire. Revue de la Common Law en français, 8, 121–153.
Rocque, J. (2008). La vitalité des écoles de la langue française en milieu francophone
minoritaire : Droit fondé sur les luttes du passé. Le Point en Administration de l’Éducation, 11(2), 36–39.
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education – or worldwide diversity
and human rights? London, England: Lawrence Erlbaum Associates.
Teddlie, C., &Tashakkori, A. (2011). Mixed methods research: Contemporary issues in an
emerging field. In N. K. Denzin & Y.S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research (4th Ed). (pp. 285–300). Los Angeles, CA: Sage.
Turnbull, M., & Dailey-O’Cain, J. (Eds). (2009). First language use in second and foreign
language learning: Intersection of theory, practice, curriculum and policy. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Turney, K., & Kao, G. (2009). Barriers to school involvement: Are immigrant parents
disadvantaged? The Journal of Educational Research. 102(4), 257–271.
Vienneau, G. (May, 2011). Situation de la Francisation Chez Nous: Etude descriptive du
dossier de francisation au District scolaire 05, L’Etoile du Nord. Panel de l'AEFNB.
Vogt, P. (2007). Quantitative research methods for professionals. Boston, MA: Pearson.
Washoe County School District. (2012). Parent Involvement Needs Assessment: Parent
Survey.Retrieved from: http://www.washoe.k12.nv.us/parents/parent-involvement/parent-involvement-needs-assessment.
Wong, S.W., & Hughes, J. H. (2006). Ethnicity and Language Contributions to Dimensions of
Parent Involvement. School Psychology Review. 35(4), 645–662.
Yoon, E. & Gulson, K. (2010). School choice in the stratilingual city of Vancouver.
British Journal of Sociology of Education. 31(6), 703–718.
Appendix A
Survey for non-francophone parents whose children attend a francophone school
Please respond to the questions in each category with only YOUR answer, not that of a partner. The information collected will help us understand the experience and involvement of non-francophone parents, identify successes and any challenges faced by families at this school. Thank you for your time and your participation.
* Required
Top of Form
Section 1: General information
Please provide an answer for each of the following questions:
The person completing the survey is...*
-
Father
-
Mother
-
Other please specify _________________
Marital Status*
-
Single
-
Married or equivalent
-
Separated/Divorced
-
Widowed
Age of person completing the survey? *Please enter a number
Highest Level of Education of person completing the survey*
-
less than high school
-
high school diploma or equivalent
-
some college
-
some university
-
college diploma
-
university Degree
-
master’s degree
-
Ph. D. or other equivalent
-
Not Applicable (there is no female head of household)
Regardless of your ability in French, how CONFIDENT are you to speak in French at the school? [Level of confidence]
-
less than $24,999
-
$25,000 - 49,999
-
$50,000 - 74,999
-
$75,000 - 99,999
-
100,000 +
Highest Level of Education of parent/guardian #2*
-
less than high school
-
high school diploma or equivalent
-
some college
-
some university
-
college diploma
-
university Degree
-
master’s degree
-
Ph. D. or other equivalent
-
Not Applicable (there is no male head of household)
First language learned and still understood by person completing this survey:
-
English
-
French
-
English and French from birth
-
Other:
First language learned and still understood by parent/guardian # 2:
-
English
-
French
-
English and French from birth
-
Other:
Rate your ability to communicate in English*
|
|
0% (none)
|
1-25%
|
26-50%
|
51-75%
|
76-100% (fluent)
|
|
Mother speaks and understands
|
|
|
|
|
|
|
|
Mother reads
|
|
|
|
|
|
|
|
Mother writes
|
|
|
|
|
|
|
|
Father speaks and understands
|
|
|
|
|
|
|
|
Father reads
|
|
|
|
|
|
|
|
Father writes
|
|
|
|
|
|
|
|
Rate your ability to communicate in French *
|
|
0% (none)
|
1-25%
|
26-50%
|
51-75%
|
76-100% (fluent)
|
|
Mother speaks and understands
|
|
|
|
|
|
|
|
Mother reads
|
|
|
|
|
|
|
|
Mother writes
|
|
|
|
|
|
|
|
Father speaks and understands
|
|
|
|
|
|
|
|
Father reads
|
|
|
|
|
|
|
|
Father writes
|
|
|
|
|
|
|
|
Regardless of your ability in French, how CONFIDENT are you to speak in French at the school?
|
|
Not confident
|
Somewhat confident
|
Confident
|
Very confident
|
|
Level of confidence
|
|
|
|
|
|
|
Mother-tongue of student's grandparents
|
|
English
|
French
|
Both
|
|
maternal grandmother
|
|
|
|
|
|
maternal grandfather
|
|
|
|
|
|
paternal grandmother
|
|
|
|
|
|
paternal grandfather
|
|
|
|
|
|
Percentage of time that French is spoken at home.
|
|
0
|
1-25%
|
26-50%
|
51-75%
|
76-100%
|
|
Mother Speaks
|
|
|
|
|
|
|
|
Father Speaks
|
|
|
|
|
|
|
|
Child 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Child 2
|
|
|
|
|
|
|
|
Child 3
|
|
|
|
|
|
|
|
Do you expect your child/children to complete grade 12 in this or another French school?
|
|
Yes
|
No
|
Not sure I will explain ________
|
|
Child 1
|
|
|
|
|
|
Child 2
|
|
|
|
|
|
Child 3
|
|
|
|
|
|
GRADE level of first (oldest) child attending the school?*
GRADE level of second child attending the school?
GRADE level of third child attending the school?
Compared to English, rate your FIRST child's ability to communicate in French in a conversation when he/she began school (whether it was kindergarten or grade 1).
|
|
0% (not at all)
|
1-25% (some)
|
26-50% (good)
|
51-75% (very good)
|
76-100% (excellent)
|
|
Speak
|
|
|
|
|
|
|
|
Listen and Understand
|
|
|
|
|
|
|
|
Compared to English, rate your Second child's ability to communicate in French in a conversation when he/she began school (whether it was kindergarten or grade 1).
|
|
0% (not at all)
|
1-25% (some)
|
26-50% (good)
|
51-75% (very good)
|
76-100% (excellent)
|
|
Speak
|
|
|
|
|
|
|
|
Listen and Understand
|
|
|
|
|
|
|
|
Compared to English, rate your THIRDd child's ability to communicate in French in a conversation when he/she began school (whether it was kindergarten or grade 1).
|
|
0% (not at all)
|
1-25% (some)
|
26-50% (good)
|
51-75% (very good)
|
76-100% (excellent)
|
|
Speak
|
|
|
|
|
|
|
|
Listen and Understand
|
|
|
|
|
|
|
|
Did your child or children attend a French preschool?
|
|
Yes
|
No
|
|
child 1
|
|
|
|
|
child 2
|
|
|
|
|
child 3
|
|
|
|
|
Share with your friends: |