A contrastive analysis of Passive Voice in English and Vietnamese


IMPLICATION FOR ENGLISH TEACHING AND LEARNING OF PASSIVE VOICE



Download 120 Kb.
Page5/6
Date05.01.2023
Size120 Kb.
#60288
1   2   3   4   5   6
A contrastive analysis of Passive Voice
IMPLICATION FOR ENGLISH TEACHING AND LEARNING OF PASSIVE VOICE.
Firstly, as a matter of fact, Vietnamese students tend to have a habit of translating word by word from English to Vietnamese or vice versa. This can cause them to make a lot of mistakes. They often use "bị, được" when translating English- Vietnamese. This can lead to the consequence that they seem to consider any sentences which contain “bị/ được” as passive. For example:
Xe bị hự - The car was broken down.
Tôi bị mất tiền - I was lost my money.
As a teacher, we should give careful notes to our students to avoid misleading their way of thinking. One suggestion for teachers is that when we ask students to translate, we may ask them to drop bị/ được and see whether they still convey meaning and are grammatical.
Secondly, we should ask the learners to notice that most of passive verbs that can be used in the structure: S + transitive verb are not often in the passive form in Vietnamese. Students should be aware that the object cannot perform the actions. So it is better to translate them into English as passive to be sure that they will not violate its grammatical form.
Goods are carried by truck.- Hàng chở tới bằng xe tải.
My house has already been built. - Nhà tôi xây xong rồi.
Thirdly, students need to know the important role of passive voice in English and Vietnamese, how to express it in various forms. I hope this paper will help learners recognize the passive voice more easily and have correct transference between the two languages. Although there is no structure "be + P.P" in sentences such as “I got my hair cut" or "I had my bicycle repaired yesterday", students need to recognize the passive meanings.
Last but not least, teachers and students who want to become good translators need to have a good understanding of contrast between the two languages which can help them to sound more natural and native in writing also in speaking. Moreover, people whose native language is English but they want to learn Vietnamese can find some helpful information about the passive voice in English and Vietnamese from this essay.

Download 120 Kb.

Share with your friends:
1   2   3   4   5   6




The database is protected by copyright ©ininet.org 2024
send message

    Main page