Arabic & Fársí transcription list and glossary for Bahá’ís Contents



Download 1.96 Mb.
Page32/32
Date28.05.2018
Size1.96 Mb.
#50832
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32

Qur’anic names of God.. .


Alláh (الله)

God

ash-Sháhid (الشهيد)

The Witness

ar-Raḥmán (الرحمن)

The All Beneficent

al-Ḥaqq (الحق)

The Truth, the Real

ar Raḥím (الرحيم)

The Most Merciful

al-Wakíl الوكيل

The Trustee, the Dependable

al-Malík (الملك)

The King, the Sovereign

al-Qawíy (القوى)

The Strong

al-Quddús (القدوس)

The Most Holy

al-Matín (المتين)

The Firm, the Steadfast

as-Salám (السلام)

Peace and Blessing

al-Walí (الولى)

The Protecting Friend, Patron, and Helper

al-Mu’min (المؤمن)

The Guarantor

al-Ḥamíd (الحميد)

The All Praiseworthy

al-Muhaymin (المهيمن)

The Guardian, the Preserver

al-Muḥṣí (المحصى)

The Accounter, the Numberer of All

al-‘Azíz (العزيز)

The Almighty, the Self-sufficient

al-Mubdi‘ (المبدئ)

The Producer, Originator, and Initiator of All

al-Jabbár (الجبار)

The Powerful, the Irresistible

al-Mu’íd (المعيد)

The Reinstater Who Brings Back All

al-Mutakabbir (المتكبر)

The Tremendous

al-Muḥyí (المحيى)

The Giver of Life

al-Kháliq (الخالق)

The Creator

al-Mumít (المميت)

The Bringer of Death, the Destroyer

al-Bári‘ (البارئ)

The Maker

al-Ḥayy (الحي)

The Ever Living

al-Muṣawwir (المصور)

The Fashioner of Forms

al-Qayyúm (القيوم)

The Self Subsisting Sustainer of All

al-Ghaffár (الغفار)

The Ever Forgiving

al-Wájid (الواجد)

The Perceiver, the Finder, the Unfailing

al-Qahhár (القهار)

The All Compelling Subduer

al-Majíd (الماجد)

The Illustrious, the Magnificent

al-Wahháb (الوهاب)

The Bestower

al-Wáḥid (الواحد)

The One, the All Inclusive, the Indivisible

ar Razzáq (الرزاق)

The Ever Providing

aṣ-Ṣamad (الصمد)

The Self Sufficient, the Impregnable, the Eternally Besought of All, the Everlasting

al-Faṭṭáḥ (الفتاح)

The Opener, the Victory Giver

al-Qadír (القادر)

The All Able

al-‘Alím (العليم)

The All Knowing, the Omniscient

al-Muqtadir (المقتدر)

The All Determiner, the Dominant

al-Qábiḍ (القابض)

The Restrainer, the Straightener

al-Muqaddim (المقدم)

The Expediter, He who Brings Forward

al-Basíṭ (الباسط)

The Expander, the Munificent

al-Mu’akhkhir (المؤخر)

The Delayer, He who Puts Far Away

al-Kháfiḍ (الخافض)

The Abaser

al-Awwal (الأول)

The First

ar-Ráfi‘ (الرافع)

The Exalter

al-Ákhir (الأخر)

The Last

al-Mu‘izz (المعز)

The Giver of Honour

aẓ-Ẓáhir (الظاهر)

The Manifest; the All Victorious

al-Mudhill (المذل)

The Giver of Dishonour

al-Báṭin (الباطن)

The Hidden; the All Encompassing

as-Samí‘ (السميع)

The All Hearing

al-Wálí (الوالي)

The Patron

al-Baṣír (البصير)

The All Seeing

al-Muta‘álí (المتعالي)

The Self Exalted

al-Ḥakam (الحكم)

The Judge, the Arbitrator

al-Barr (البر)

The Most Kind and Righteous

al-‘Adl (العدل)

The Utterly Just

at-Tawwáb (التواب)

The Ever Returning, Ever Relenting

al-Laṭíf (اللطيف)

The Subtly Kind

al-Muntaqim (المنتقم)

The Avenger

al-Khabír (الخبير)

The All Aware

al-‘Afuw (العفو)

The Pardoner, the Effacer of Sins

al-Ḥalím (الحليم)

The Forbearing, the Indulgent

ar-Ra’úf (الرؤوف)

The Compassionate, the All Pitying

al-‘Aẓím (العظيم)

The Magnificent, the Infinite

Málik al-Mulk (مالك) (الملك)

The Owner of All Sovereignty

al-Ghafúr (الغفور)

The All Forgiving

Dhu al-Jalál wa al-Ikrám (ذو الجلال و الإكرام)

The Lord of Majesty and Generosity

ash-Shakúr (الشكور)

The Grateful

al-Muqsiṭ (المقسط)

The Equitable, the Requiter

al-‘Alí (العلى)

The Sublimely Exalted

al-Jámi‘ (الجامع)

The Gatherer, the Unifier

al-Kabír (الكبير)

The Great

al-Ghaní (الغنى)

The All Rich, the Independent

al-Ḥáfiẓ (الحفيظ)

The Preserver

al-Mughní (المغنى)

The Enricher, the Emancipator

al-Muqít (المقيت)

The Nourisher

al-Maní‘(المانع)

The Withholder, the Shielder, the Defender

al-Ḥasíb (الحسيب)

The Reckoner

aḍ-Ḍárr (الضار)

The Distressor, the Harmer

al-Jalíl (الجليل)

The Majestic

an-Náfi‘ (النافع)

The Propitious, the Benefactor

al-Karím (الكريم)

The Bountiful, the Generous

an-Núr (النور)

The Light

ar-Raqíb (الرقيب)

The Watchful

al-Hádí (الهادئ)

The Guide

al-Mujíb (المجيب)

The Responsive, the Answerer

al-Badí‘ (البديع)

The Incomparable, the Originator

al-Wási‘ (الواسع)

The Vast, the All Encompassing

al-Báqí (الباقي)

The Ever Enduring and Immutable

al-Ḥakím (الحكيم)

The Wise

al-Warith (الوارث)

The Heir, the Inheritor of All

al-Wadúd (الودود)

The Loving, the Kind One

ar-Rashíd (الرشيد)

The Guide, Infallible Teacher, and Knower

al-Majíd (المجيد)

The All Glorious

aṣ-Ṣabur (الصبور)

The Patient, the Timeless

al-Bá‘ith (الباعث)

The Raiser of the Dead






Shrine of the Báb.. .


Shoghi Effendi referred to the Shrine of the Báb as the “Throne of the Lord” and to the Casket of the Báb also as the “Throne”. He stated “… the Báb is the eighth Manifestation of those religions whose followers still exist.”1 Hence, this is the reason that the number eight is incorporated into many details of the Shrine (e.g. there are eight columns on each of the four sides, there are eight pinnacles, one at each corner of the octagon) and the ornamental flower-beds around the Shrine have eight-pointed star shapes.

“The mosque of Medina has seven minarets, the one of Sulṭán Aḥmad in Constantinople has six, but the Qur’án mentions eight.”2 A Tablet of ‘Abdu’l-Bahá interprets the throne in Qur’án 69:17 as “… the temple or body of the Manifestation of God, and that the Manifestation is symbolized by the number one. And according to abjad reckoning—the numerical value of the component letters, used everywhere by Persian and Arabic scholars—‘Bahá’’ is eight plus one. (‘B’ in the abjad is two, the short vowel is not written in, the ‘h’ is five, the long vowel is one, and the symbol called a hamza, represented by the apostrophe, is also one.) The verse thus means: on that day Bahá will bear up the throne (the body) of thy Lord.”3


Nine doors



Tombs


A: The Báb

B: ‘Abdu’l-Bahá


First story octagon door


Named by Shoghi Effendi

Báb-i-Ioas (on sw side)


Ground floor colonnade doors


a) Named by ‘Abdu’l-Bahá

1. Báb-i-Amín

2. Báb-i-Faḍl

3. Báb-i-Ashraf

4. Báb-i-Karím

5. Báb-i-Bálá

b) Added & named by Shoghi Effendi

6. Báb-i-Qaṣṣábchí

7. Báb-i-Maxwell

8. Báb-i-Giachery


Traditional Qur’anic/ṣúfí concepts.. .


Stages of the quest (3)

The sharía, or obedience to the religious law, is absolutely essential for the spiritual life of the believer. This obedience is destined to lead that believer to a fuller knowledge or awareness, symbolized by ṭaríqa, the ‘way’ or ‘path’ and is the standard technical term for a mystical order. Ḥaqíqa, ‘ultimate’ or ‘divine’ reality, is used to indicate the highest possible limit (essentially unachievable) of human aspiration.

Modes of being (3)

The muslim is the one who submits to the law or sharí‘a, even if he does not fully ‘understand’ why he should. The mu’min, or secure (or faithful) believer, has through his submission acquired a fuller understanding of obedience and the law. The muḥsin, one made pleasing to God, ‘automatically’ reflects in his actions and deeds the transformative beauty of this faith and understanding.

Modes of perception (3)

ilmi yaqín (knowledge of certitude, demonstration; a religious life—Qur’án 102:5); ‘ainu’l-yaqín (experimental knowledge; truth ascertained by evidence; certainty (Qur’án 102:7)); and ḥaqqu (‘ilmu) ’l-yaqín (certain truth or knowledge (Qur’án 56:95, 69:51))

Modes of soul (3)

an-nafs al-ammára bi’l-sú’ (the erring soul (Qur’án 12:53)), an-nafs al-lawwáma (the guiding soul (Qur’án 75:2)), an-nafs al-muṭma’inna (the soul at peace (Qur’án 89:27))1

Underdots.. .


There are two main methods of displaying letters with underdots:

a) Use the Word EQ field. The disadvantage of this method is that it increases the line spacing (it can be fixed to some extent using “Exact” line spacing), makes searching for sequences of letters very difficult, and it cannot be converted for use in other file formats.

b) The better option is to use the underdotted letters from an extended open type font character set (not all fonts contain these letters in their character set).

Underscores.. .


The line placed under ‘ch’, ‘dh’, ‘kh’, ‘sh’, ‘th’ and ‘zh’ indicates that these combinations of two letters in Roman script represent the sound of a single letter in the original script.

Vowel sounds*.. .


This document is not a pronunciation guide. However, the following information is provided as a simple introduction.

Accenting provides a guide to the pronunciation of vowel sounds in standard Arabic. Any attempt to show how vowels are pronounced using English word examples is limited by the fact that English words themselves are pronounced differently in different English speaking regions. The sound of short vowels is also affected by which consonant precedes them.

á a long a as in ‘ah’, ‘arm’ or ‘father’

a a short a as in ‘band’, ‘account’ or ‘ran’

í the vowel sound ‘ee’ as in ‘meet’ or ‘feet’

i a simple ‘i’ sound as in ‘hit’, ‘bit’ or ‘sit’

ú a ‘oo’ sound as in ‘boot’, ‘moon’ or ‘root’

u a ‘o’ sound as in ‘put’

aw as ‘ow’ sound in ‘vowel’

Microsoft Word transcription macros.. .

‘Ayn macro


Use the following macro to insert a left curly apostrophe:

Sub Ayn()

' Ayn Macro

Selection.InsertSymbol CharacterNumber:=8216, Unicode:= _

True

End Sub

Acute letters


A macro to replace a letter with its accented form:

Public Sub Acute()

' Acute macro

'

A_ChrSetAcuteUnicode = Array(65, 97, 67, 99, 69, 101, 71, 103, 73, 105, 75, 107, 76, 108, 77, 109, 78, 110, 79, 111, 80, 112, 82, 114, 83, 115, 85, 117, 87, 119, 89, 121, 90, 122)



A_ChrSetUnicode = Array(193, 225, 262, 263, 201, 233, 500, 501, 205, 237, 7728, 7729, 313, 314, 7742, 7743, 323, 324, 211, 243, 7764, 7765, 340, 341, 346, 347, 218, 250, 7810, 7811, 221, 253, 377, 378)

Call S_ChangeCharacterUnicode(A_ChrSetAcuteUnicode, A_ChrSetUnicode)

End Sub

Underdot macro


A macro to replace a letter with its equivalent underdotted form:

Public Sub Underdot()

' Underdot macro

W_ChrSetUnderdotUnicode = Array(65, 97, 66, 98, 68, 100, 69, 101, 72, 104, 73, 105, 75, 107, 76, 108, 77, 109, 78, 110, 79, 111, 82, 114, 83, 115, 84, 116, 85, 117, 86, 118, 87, 119, 89, 121, 90, 122)

W_ChrSetUnicode = Array(7840, 7841, 7684, 7685, 7692, 7693, 7864, 7865, 7716, 7717, 7882, 7883, 7730, 7731, 7734, 7735, 7746, 7747, 7750, 7751, 7884, 7885, 7770, 7771, 7778, 7779, 7788, 7789, 7908, 7909, 7806, 7807, 7816, 7817, 7924, 7925, 7826, 7827)
Call S_ChangeCharacterUnicode(W_ChrSetUnderdotUnicode, W_ChrSetUnicode)

End Sub

Subrountines called by the above macros

Sub S_ChangeCharacterUnicode(A_ChrSet1, A_ChrSet2, Optional V_StringLength, Optional Vb_NoChangeMade)

' Exchange character from CharacterSet1 with equivalent character from CharacterSet2.

' Process characters as Unicode.

'

If IsMissing(V_StringLength) Then V_StringLength = 1



If Selection.Type = wdSelectionIP Then Selection.MoveLeft Unit:=wdCharacter, Count:=V_StringLength, Extend:=wdExtend

V_ToBeChanged = Selection()

'

Vb_NoChangeMade = True



'

Call S_CheckAndReplace1Chr(A_ChrSet1, A_ChrSet2, V_ToBeChanged, Vb_NoChangeMade)

If Vb_NoChangeMade = True Then Call S_CheckAndReplace1Chr(A_ChrSet2, A_ChrSet1, V_ToBeChanged, Vb_NoChangeMade)

Selection.MoveRight Unit:=wdCharacter, Count:=1

End Sub
Sub S_CheckAndReplace1Chr(A_ChrCodeSet1, A_ChrCodeSet2, V_ToBeChanged, Vb_NoChangeMade)

' If “ToBeChanged” is found in “ChrCodeSet1”, replace selected character with equivalent defined in “ChrCodeSet2”,

' expected that “ToBeChanged” is identical with selected character.

'

V_StToBeChanged = Selection.Style()



boolVb_Bold = False

If Selection.Font.Bold = True Then boolVb_Bold = True

boolVb_Italic = False

If Selection.Font.Italic = True Then boolVb_Italic = True

Vb_Size = Selection.Font.Size

Vn_Counter = 0

For Each V_Code In A_ChrCodeSet1

If V_Code = AscW(V_ToBeChanged) And Vb_NoChangeMade = True Then

tmpOutput = A_ChrCodeSet2(Vn_Counter)

V_Changed = ChrW(A_ChrCodeSet2(Vn_Counter))

Selection.Delete

Selection.Text = V_Changed

Selection.Style = V_StToBeChanged

Selection.Font.Size = Vb_Size

Selection.Font.Bold = boolVb_Bold

Selection.Font.Italic = boolVb_Italic

Vb_NoChangeMade = False

End If


Vn_Counter = Vn_Counter + 1

Next V_Code



End Sub


**Persian: “-yi-” (“of” in English), Ághá “of” Karand, after a vowel instead of “-i-” as in Káẓim-i-Zanjání. Ághá-yi-Karand (formal) and Ághá Karand (informal).

1From a letter written on behalf of the Universal House of Justice to the National Spiritual Assembly of Panama, 16 July 1979

2The Universal House of Justice, 21 July 1998, Current Guidance on Baha’i Publishing.

**God Passes By uses an ‘Ayn: Kitáb-i-Panj-Sha‘n

1Muḥammad: Prophet of Islám born Mecca 570 or 571, Mission 610, public declaration 612, fled to Medina 622–632. Five names: Muḥammad; Aḥmad; Al-Maḥi (“Effacing”, “Eraser”), by means of which God effaces infidelity; Al-Ḥáshir (“Gatherer”), who will gather people; and Al-‘Áqib (“Final”), that is to say, the last of the Prophets. Muḥammad has an h underdot, except when an English suffix is added. Accepted exception appears to be “Muḥammad’s”. Muhammadan implies a follower of Muḥammad instead of a “follower of God” (Muslim). Muhammadanism implies that the religion is the “religion of Muḥammad” instead of the “religion of God” (i.e. Islám)—this idea is offensive to Muslims.


**Follow Ben Ami to Shlom ha-Galil St, and continue along the track at the end.

1Ian Semple, Interpretation and the Guardianship, 18 February 1984.

1“While suffering death on the pathway of God is the highest attainment, still, that dying which continues on throughout life, giving life to other souls, is the station of ‘living martyrdom’. The death of a martyr means the immediate end to all his afflictions and tests: martyrdom is the easiest way to enter the Kingdom of Heaven. But those who rise up to serve the Cause, to bear afflictions and undergo tribulations and trials in order to draw souls into the holy Faith—those are living martyrs, their labour goes on and on, and their noble work, the regeneration of all humankind, will win them the highest of rewards, for ever and ever. My prayer for you … is that you will reach that goal, the goal of the living martyrs.” Summon up remembrance, pp. 135–6.

**The next two entries are additional plurals with different meanings.

1The verses were written at a time when kings asked poets to praise them in prose and poems. Sometimes there was competition between the poets of different kingdoms. Ḥáfiẓ was requested by one of the rulers of India to finish a poem that he (the ruler) had written, but neither he nor the poets of his court could finish to make a nice “ghazál”. In Persia the only known parrots (ṭúṭí) were those from India, and they were considered to be like the nightingale of Persia, a symbol of meaning, eloquence and mysticism. Persians believed parrots were very fond of lumps of sugar. Also a parrot is able to learn and imitate words or short phrases. So it is a speaking bird. “Shikkar Shikan” is a reference to the lumps of sugar being broken by a parrot’s beak! Allegorically, it means “sweet speaking” or having a pleasant disposition or talent. Hafiz wants to convey that his poetry is so sweet that can make the parrots in India sweet speaking birds! Briefly, Shikar Shikan means the sweet voice, or poems of Bengal, is broken (shikan) by the sweet melody from Shíráz. So Hafez says to them that Bengal is no more the centre of prose and poems (once a famous seat for Persian language and literature) and Shíráz has exceeded Bengal. In the meantime he prophesizes that the Divine voice is going to be raised in Shíráz. In this Tablet Bahá’u’lláh refers to His station as the Divine melody and the Voice that was heard on Mount Sinai by Moses.


**Note: the Arabic letters are right-to-left text.

**Shoghi Effendi, God Passes By, pp. 281–282.

**30 days in leap years

The tests faced by the women who emigrated to Medina.

1Shoghi Effendi in Ugo Giachery, Shoghi Effendi: Recollections, p. 84.

2ibid. p. 96. Qur’án 69:17: “And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.

3Summon Up Remembrance, p. 128

1See “The Báb’s epistle on the spiritual journey towards God”, Todd Lawson.

**This section should be revised using https://dl.dropboxusercontent.com/u/382588/ocean2.0/Audio/prounounce.html



Download 1.96 Mb.

Share with your friends:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32




The database is protected by copyright ©ininet.org 2024
send message

    Main page