Roger W. Smith



Download 280.25 Kb.
Page5/5
Date23.11.2017
Size280.25 Kb.
1   2   3   4   5
An American Tragedy, a musical with music by Charles Strouse, lyrics by Lee Adams and Mark St. Germain, and a libretto by David Shaber and Mark St. Germain, is performed at a backers’ audition. The show was being worked on and was headed to Broadway, but Strouse gave up after his original collaborator, David Shaber, died in 1999.
1995 -- Chinese translation of Sister Carrie published, translated by Kunzun Liu (Guangzhou, China). Chinese translation of Sister Carrie published, translated by Aimin Wu (Hong Kong). Chinese translation of Jennie Gerhardt published, translated by Zhimin Peng (Xining, China). Korean translation of An American Tragedy published translated by Yi Ha-min.
December 1995 -- In an article in Dime Novel Round-up, “Richard Lingeman’s Myth Making: Theodore Dreiser’s Editing of the Jack Harkaway Stories,” Lydia Cushman Schurman claims that the first volume of Richard Lingeman’s biography of Dreiser contains erroneous information about Dreiser’s editorial job at the Street and Smith publishing house during the years 1904-1906.
1996 -- Dreiser’s Russian Diary, edited by Thomas P. Riggio and James L. W. West III, is published by the University of Pennsylvania Press.
1996 -- Theodore Dreiser's Ev’ry Month, edited by Nancy Warner Barrineau, is published by the University of Georgia Press. It prints Dreiser’s columns for the magazine, which were laboriously tracked down by the editor.
1996 - The Courtroom as Forum: Homicide Trials by Dreiser, Wright, Capote, and Mailer by Ann M. Algeo published.
1996 - The Novels of Theodore Dreiser by Sucheta is published in New Delhi, India.
1996 -- Jeanne-Marie Santraud’s French translation of Sister Carrie is published. This translation uses as source text the Pennsylvania Edition. Twelve Men is published as L'homme qui s'est fait tout seul in a new translation into French by Yves Carlet. Hungarian translation of The Bulwark published. Albanian translation of The “Genius” published. The Financier, The Titan, and The Stoic (the Cowperwood trilogy) are published in a Chinese translation by Zhuchang Qiu. An American Tragedy published in Chinese, translated by Rui Zhou.
1997 -- Kiyohiko Murayama's translation of Sister Carrie, the most complete and authoritative translation into Japanese, is published.
1998 -- Dreiser’s Dawn: An Autobiography of Early Youth, edited by T. D. Nostwich, is published by Black Sparrow Press.
1998 -- A scholarly edition of Dreiser's Twelve Men, edited by Robert Coltrane, is published by the University of Pennsylvania Press.
1998 -- Marguerite Tjader's memoir Love That Will Not Let Me Go: My Time with Theodore Dreiser, edited by Lawrence E. Hussman, is published by Peter Lang.
1998 -- An American Tragedy: Perils of the Self Seeking “Success” by Paul A. Orlov is published.
1998 -- Albanian translation of Sister Carrie by Kadri Haliti published. Hungarian translation of Jennie Gerhardt by Tábori Pál published. Chinese translation of The Bulwark by Ruzhi Xu published (Nanjing, China).
17 November 1998 -- Dreiser’s niece, the psychologist Dr. Vera Dreiser (author of the memoir My Uncle Theodore), who was the daughter of Dreiser’s brother Edward Dreiser, dies in Macon, Georgia.
1999 -- Icelandic translation of Sister Carrie by Atli Magnússon published. Sinhalese translation of Jennie Gerhardt published in Ceylon. Chinese translation of The Financier by Guo Hua Feng and Bao Zhong Guo published (Beijing). Chinese translation of The Titan by Jingen Wu and Keqiang Liu published (Beijing). Persian translation of The Bulwark by Ibrāhim Yūnisī published (Tehran). Chinese translation of The Stoic by Qun Wu and Caihui Wang published.
1999 -- Works by Theodore Dreiser: An Appreciation by Wei Zhang is published in Chinese (Wuhan, China).
1999 -- John William Reynolds’s "The Genesis and Compositional History of Theodore Dreiser’s An American Tragedy," Ph.D. dissertation, University of Connecticut, provides the most comprehensive study available of Dreiser’s sources for An American Tragedy.
1999 -- Modern Library edition of Sister Carrie published.
2000 -- The Collected Plays of Theodore Dreiser, edited by Keith Newlin and Frederic E. Rusch, is published by Whitston Publishing Company.
2000 -- Christopher J. Weinmann’s “Dreiser's ‘Lost Decade’: Five Unpublished Stories” (Ph. D. dissertation, Pennsylvania State University) examines and provides text of five unpublished stories written by Dreiser during the period 1904-1909.
2000 -- An article by Daochao Jiang, “Cultural Assumption Difficult to Transcend -- A Review of the 20th-Century Studies of Theodore Dreiser in Chicago and USA,” is published in Chinese in the Journal of Shenzhen University. A three-volume, 1039 page edition of The “Genius”, translated into Chinese by Xiao Li and Mingchuan Wang, is published (Changchun, China). Chinese translation of An American Tragedy by Deyuan Huang published (Beijing)
2001 -- Dreiser bibliography goes online at the University of Pennsylvania library’s Penn Web Source.
2001 -- Art, Music, and Literature, 1897-1902, a collection of Dreiser's magazine features edited by Yoshinobu Hakutani, is published by the University of Illinois Press.
2001 -- Chinese translation of Sister Carrie by Yao Chang published (Huhehaote, Inner Mongolia). Dual language Chinese edition of Sister Carrie by the English Book Study Group is published (Kuytun, China). Chinese translation of The “Genius” by Qian Xu and Hong Yan Gao is published (Changchun, China). Chinese edition of An American Tragedy is published in two volumes, translated by Xiaolan Zhao (Yanji, China). Korean translation of An American Tragedy by Kŭm-jin Yi and Yong-dŏk Han published (Pyongyang, North Korea).
2001 -- Publication in Chinese of Dreiser by Daochao Jiang, a biography (Chendu, China).
2002 -- Roark Mulligan’s article "Dreiser’s Private Library" is published in Dreiser Studies and on the Internet. It provides an exhaustive inventory of Dreiser's extensive private library, including books with marginalia.
9 January 2002 -- Premier of Indiana Repertory Theater's stage adaptation of Sister Carrie by Charles Smith.
2003 -- A Theodore Dreiser Encyclopedia, edited by Keith Newlin, is published by Greenwood Press.
2003 -- An American Tragedy, edited by Thomas P. Riggio, is published by the Library of America.
2003 -- Chinese translation of An American Tragedy by Lushan Huang, Jun Wan and Guofu Wei, published (Beijing). Chinese translation of A Book about Myself by Wan Zhu published (Shanghai).
2003 -- Theodore Dreiser’s Uncollected Magazine Articles, 1897-1902, edited by Yoshinobu Hakutani, is published by the University of Delaware Press.
2003 --On the Banks of the Wabash: The Life and Music of Paul Dresser, by Clayton W. Henderson is published by the Indiana Historical Society Press and reveals hitherto undiscovered facts not only about Dreiser’s brother Paul, but about the early history of the Dreiser family.
June 2003 -- Michael David Fox’s article “The Fellow Travelers Revisited: The ‘Cultured West’ through Soviet Eyes” is published in The Journal of Modern History. It includes a discussion of Dreiser’s impressions during his trip to the Soviet Union in 1927, his interaction with his Russian guides, and their impressions of him.
2004 -- Dreiser's A Traveler at Forty is published by the University of Illinois Press in an unexpurgated, 991-page edition edited by Renate von Bardeleben.
2004 -- Theodore Dreiser: Interviews, edited by Frederic E. Rusch and Donald Pizer, is published by the University of Illinois Press.
2004 -- The Cambridge Companion to Theodore Dreiser, edited by Leonard Cassuto and Clare Virginia Eby is published by Cambridge University Press.
2004 -- Vietnamese translation of The Financier by Cảnh Lâm Nguyẽ̂ published. Chinese translation of An American Tragedy by Yuan Guo published (Beijing).
2004 -- In an article published in Dreiser Studies, “Dreiser and the Jews,” Donald Pizer provides a history of Dreiser’s relationship to Jews, including (but by no means limited to) controversial statements of Dreiser’s that were published in the American Spectator. He argues that, as a public figure, Dreiser should have accepted responsibility for the impact of his anti-Semitic views rather than excusing them as personal opinion.
2004-2005 -- A three-volume edition of Dreiser’s “Trilogy of Desire” is published in Albanian.
2005 -- The Last Titan: A Life of Theodore Dreiser by Jerome Loving is published.
2005 - Dreiser's "Other Self”: The Life of Arthur Henry by Maggie Walker and Mark Walker is published, a biography of Dreiser’s early friend and literary mentor Arthur Henry. It provides much information on the relationship between Dreiser and Henry.
2005 - The Duality of Mind and Material in American Literature; Theodore Dreiser: The Man and the Novelist by Dr. Supriya published in Karachi, Pakistan.
2005 -- Chinese translation of Sister Carrie by Qing Pan published (Beijing). Chinese translation of Sister Carrie by Min Ren published (Huhehaote, China). Chinese translation of Jennie Gerhardt by Qing Pan published (Beijing). Chinese translation of The Financier by Qingling Pan published (Shanghai). Chinese translation of Jennie Gerhardt by Yu Zhao, published (Huhehaote, China). Chinese translation of The Stoic by Yafang Shi, published (Nanjing, China).
2 December 2005 -- Premier of An American Tragedy: Opera in Two Acts, composed by Tobias Picker, libretto by Gene Scheer, at the Metropolitan Opera in New York.
2006 -- Publication of the journal Dreiser Studies by the International Theodore Dreiser Society is discontinued, to be continued as Studies in American Naturalism.
2006 -- Double Lives: American Writers' Friendships by Richard Lingeman is published. It examines the relationship between Dreiser and H. L. Mencken.
2006 -- The Quest for Belief: A Study of the Novels of Theodore Dreiser by Hemalatha Iyer is published in New Delhi, India. The book analyzes the influence of Vedic philosophy on Dreiser’s thinking as seen in his major novels.
2006 -- Publication of “’Troinaia dvusmyslennost’. Teodor Draizer v sovetskoi Rossii (1927-1928): Palomnichestvo, pokhozhee na obvinitel’nuiu rech’ [Triple Ambivalence: Theodore Dreiser in Soviet Russia, 1927-1928. An Accusatory Pilgrimage] in Alexander Etkind and Pavel Lysakov, eds. Kul’tural’nye issledovaniia [Cultural Studies] (St. Petersburg and Moscow: European University and Letnii sad). This article provides valuable information unearthed from Soviet files about Dreiser's trip to the Soviet Union in 1927-1928.
2006 -- Chinese translation of Sister Carrie by Danjun Lu published (Beijing). Chinese translation of Sister Carrie by Ju Xu published (Wuhan, China). Chinese translation of Sister Carrie by Zhuchang Qiu published (Shanghai). Chinese translation of Jennie Gerhardt by Jinyi Liu published (Beijing). Chinese translation of The Financier by Zhuchang Qiu published (Wuhan, China).
2007 - Hollywood's American Tragedies: Dreiser, Eisenstein, Sternberg, Stevens by Mandy Merck is published. The book discusses the tangled history of actual and attempted film adaptations of Dreiser's An American Tragedy by Sergei Eisenstein, Josef von Sternberg, George Stevens, Jean-Luc Godard, and Woody Allen.
2007 -- Western Intellectuals and The Soviet Union, 1920-40: From Red Square to the Left Bank by Ludmila Stern is published by Routledge. The author makes use of the files of the Soviet All-Union Society of Cultural Relations with Foreign Countries, or VOKS, which was given a monopoly on Soviet relations with foreign intelligentsia. She briefly discusses Dreiser’s visit to the Soviet Union in 1927, including difficulties concerning whether his expenses would be covered by his hosts and the degree of independence which Dreiser was accorded as a visitor.
2007 -- A Theodore Dreiser Encyclopedia is published in Japanese translation. Albanian translation of Sister Carrie by Aleksandër Koli published. Chinese translation of Sister Carrie by Wang Yanyan and Hu Ying published (Beijing). Chinese translation of Sister Carrie by Hong Ye published (Wuhan, China).
2007 -- Teodor Drayzer və Azərbaycan [Theodore Dreiser in Azerbaijan] by Nuranə Nuriyeva is published in Baku, Azerbaijan. It recounts Dreiser’s visit to the country in 1927 and includes excerpts from Ruth Epperson Kennell’s account of the trip in her Theodore Dreiser and the Soviet Union, 1927-1945: A First-Hand Chronicle.
2008 -- The Genius, edited by Clare Virginia Eby, is published by the University of Illinois Press in a revised, unexpurgated, and greatly expanded edition of 917 pages, which represents Dreiser’s original version of the novel, composed in 1911.
2008 -- Theodore Dreiser: A Picture and a Criticism of Life: New Letters, Volume I, edited by Donald Pizer, is published by the University of Illinois Press.
2008 -- Theodore Dreiser: Letters to Women; New Letters, Volume II, edited by Thomas P. Riggio, is published by the University of Illinois Press, providing an intimate view of Dreiser's exchanges with women.
2008 -- American Naturalism and the Jews: Garland, Norris, Dreiser, Wharton, and Cather by Donald Pizer is published. It examines anti-Semitic attitudes of Dreiser, among other writers.
2008 -- Albanian translations of Sister Carrie and of An American Tragedy by Ramiz Lika are published.
2009 -- The Trouble with Dreiser: Harper and the Editing of Jennie Gerhardt by Annemarie Koning Whaley is published. It discusses the composition and publication of Jennie Gerhardt and compares the original 1911 edition to the restored critical edition of the novel published in 1992 by the University of Pennsylvania Press.
2009 -- Donald Pizer’s article “Crime and Punishment in Dreiser's An American Tragedy: The Legal Debate” is published in Studies in the Novel.
2009 -- Chinese translation of Sister Carrie by Shuqin Huang, Min Yang, and Shaofang Xia is published (Yanji, China).
2010 -- The comprehensive Dreiser bibliography on the Penn web source is updated.
2010 -- Dreiser’s The Financier, edited by Roark Mulligan, is published in a restored edition of 672 pages with extensive scholarly apparatus.
2010 -- Engaging Dreiser by Renate von Bardeleben, edited by Klaus H Schmidt, is published, comprising a retrospective collection of selected essays by the author.
2010 - An American Tragedy, a musical composed by Charles Strouse, is performed briefly at Muhlenberg College. Barbara Siman, co-director and choreographer; Charles Richter, co-director; Mark St. Germain, lyricist.
2010 -- Chinese translation of The Financier by Guimei Xei and Yun Jiang published (Beijing).
summer 2010 -- An interview by Roark Mulligan with Dreiser scholar Thomas P. Riggio on the state of Dreiser scholarship is published in Studies in American Naturalism.
2011 -- Political Writings, edited by Jude Davies, the first published collection of Dreiser’s prolific political writings, is published by the University of Illinois Press.
2011 -- On Reading Theodore Dreiser’s The Bulwark by Michael Lydon is published by Patrick Press. The author argues that The Bulwark is a neglected masterpiece.
2011 -- Chinese translation of Sister Carrie by Zhuchang Qiu published (Shanghai). Chinese translation of An American Tragedy published (Beijing). Spanish translation of The Financier by María Luisa Rodríguez Tapia published in Madrid.
March 2, 2012 – death in Brooklyn Heights, NYC of Harold J. Dies, a cousin of Dreiser’s second wife Helen. Mr. Dies had served as Trustee of the Dreiser Trust since its inception.
2012 -- Chinese translation of Sister Carrie by Yantao Sun published (Harbin, China). Vietnamese translations of Sister Carrie and Jennie Gerhardt published.
winter 2012 – “Dorothy Dudley’s Forgotten Frontiers: Dreiser and the Land of the Free” by Donald Pizer is published in Studies in American Naturalism. The essay provides a new look at and reassessment of this early biography of Dreiser.
2013 -- A groundbreaking series of six consecutive articles on Dreiser family genealogy by Tamie Dehler is published in the Terre Haute Tribune Star. They provide a great deal of information and documentary evidence about Dreiser, his parents, and his siblings, including information hitherto unearthed by Dreiser biographers.
2013 -- "The Game as It Is Played": Essays on Theodore Dreiser by Donald Pizer is published by Peter Lang. The book is comprised of the best of the author's essays on Dreiser.
2013 -- Russian edition of Dreiser’s collected short stories published (Saint Petersburg).
2014 -- Unclean Lips: Obscenity, Jews, and American Culture by Josh Lambert is published by New York University Press. It contains a chapter on Dreiser.
14 -- Danish translations of Sister Carrie and Jennie Gerhardt are published by Rosenkilde & Bahnhof (Copenhagen).
July 2014 --A revised version of Tobias Picker’s opera An American Tragedy is performed at the Glimmerglass Festival in Cooperstown, NY.
2015 -- Dreiser's Fictional World: Epitome of American Values by Barburam Swami is published in Delhi, India by Akansha Publishing House.
2015 -- Dangerous Dossiers: Exposing the Secret War Against America's Greatest Authors by Herbert Mitgang is published. Dreiser is among the authors discussed.
2015 – A monograph by Debbie Lelekis, American Literature, Lynching, and the Spectator in the Crowd: Spectacular Violence, is published. Dreiser, author of a short story about an actual lynching, is one of four authors discussed.
2015 -- Une tragédie américaine (French), translated by Victor Llona, is published in a new translation revised and corrected by Victor Loupan.
2016 – Dreiser’s The Titan: The Critical Edition, edited by Roark Mulligan, is published by Winchester University Press. This edition is based on the 1914 copy proof for the novel, which, prior the publication of this edition, was unknown to Dreiser scholars.
October 2016 – The word premier of Sister Carrie, a new opera based on the Dreiser novel, composed by Robert Aldridge with a libretto by Herschel Garfein, is performed by the Florentine Opera Company in Milwaukee.




Share with your friends:
1   2   3   4   5


The database is protected by copyright ©ininet.org 2019
send message

    Main page