358 Conclusion
Some peculiarities in the sphere of stylistically coloured verb forms should also be noted in American English. The chief of these concerns forms of the present perfect tense. In low colloquial American style there is a very clear tendency to drop the auxiliary
have (has) in
the present perfect, so that only the second participle remains. Now, if the second participle is homonymous with the past tense, as is the case with most verbs, the result of the omission is a form not to be distinguished from the past tense, for instance
, I have found > I found. If, however, the second participle is not homonymous with the past tense, the result of omitting the auxiliary is a new form, not coinciding with the usual past tense
: I have taken > I taken, he has written >
he written, etc. We may see this in the following quotation from an American author representing low colloquial speech
: I been around to see her a coupla times since then, only Esta didn't want me to say anything about that either. (DREISER)
However, such forms may also be found in England, e. g.
James: three year ago, you done me a hill turn. You done me hout of a contrac. (SHAW, Burgess's speech)
H. L. Mencken, the author of the well-known book, "The American language" (first published in 1919), treats such forms as
I taken, he written as a past tense. He also asserts that with the auxiliary
have preserved, the form of the second participle is
took, wrote, etc., so that the British paradigms
take, took, taken; write, wrote, written correspond to the American
take, taken, took; write, written, wrote, and gives a list of irregular verbs arranged in this way.
1 Mencken's view appears to be an exaggeration not borne out by American narrative and dramatic literature
. I taken is common enough in American colloquial style, but
I have took does not appear to be so.
It
is clear that forms like I taken have a stylistic tinge but their peculiarity is that they hardly appear outside the USA.
This is about all that can be said about stylistic values of morphological forms in present-day English.
Syntax
In the sphere of syntax we have to look for syntactical synonyms differing from each other by their stylistic colouring. We may look for two sets of cases: (1) each of the two syntactical synonyms has a peculiar stylistic colouring of its own, (2) of two syntactical synonyms one is stylistically neutral, that is, it may appear in every sort of style, while the other has a distinct stylistic colouring, that is to say, its use is limited to definite stylistic conditions.
1 See H. L. Mencken,
The American Language, 3rd ed., 1929, pp. 279—283.