inplas — (konekti) instead (of), in place (of)
Dai a me sey kalam inplas toy-la. — Give me this pencil instead of that one.
Go dar inplas me! — Go there instead of me!
Gai zwo inplas shwo. — One should act, not speak.
Lu plei inplas gun. — He plays instead of working.
inplasi — (zwo) be instead of, fill in, act as a substitute
inplas-komo-worda — (grammar term) a function word that replaces komo-worda (adverb) (e.g. enilok, koygrad)
inplas-kwanto-worda — (grammar term) a function word that replaces kwanto-worda (adverb) (e.g. tanto)
inplas-kwel-worda — (grammar term) a function word that replaces kwel-worda (adjective), adjective pronoun (e.g. may, toy)
inplas-kwo-worda — (grammar term) a function word that replaces kwo-worda (noun) (e.g. me, koywan)
inplas-worda — (grammar term) a function word that replaces a content word, pronoun (in a wide sense)
inplas-zwo-worda — (grammar term) a function word that replaces zwo-worda (verb) (e.g. fai)
insekta — (kwo) insect
inserti — (zwo) insert, put in, set in
inserta — (kwo) insertion
insidenta — (kwo) incident, occurrence
insisti — (zwo) insist
inskeni — (zwo) stage (produce on a stage)
inskena — (kwo) staging
instali — (zwo) install
instali swa — (zwo) install oneself
Afte instali swa in may favorite stula, me bu pri en-stan. — Once I've installed myself in my favourite chair, I don't like to get up.
instala — (kwo) installation
instrukta — (kwo) instruction (directions on procedure, a direction to be obeyed — cf. “talim”)
instrukti — (zwo) instruct, brief, give instructions
instrukting — (kwo) briefing, instruction
intenti — (zwo) intend, purpose, have in mind
intenta — (kwo) intention, purpose
hao intenta — good intentions
pa intenta — on purpose, intentionally
sin intenta — unintentionally
intenta-ney (intente) — (kwel) intentional, deliberate, premeditated
intenta-nem (intentem) — (komo) intentionally, on purpose
inter — (konekti) between
inter skay e arda — between the sky and the earth
mutuale samaja inter jenmin — mutual understanding between the peoples
interen — (komo) between (them), in between; in the meantime
interes — (kwo) interest (attention, concern)
interes-ney — (kwel) interesting
interesi — (zwo) interest
se interesi me gro — it interests me greatly fai interes om koysa — take an interest in smth
defai interes om koysa — lose interest in smth
interfai — (zwo) intervene, interfere interfai inter gambas — get under smb's feet
intermiti — (zwo) intermit
internasion-ney — (kwel) international
Syn.: interjenmin-ney
intertaim — (kwo) a period between, interim
paintertaim — (komo) in the meanwhile, meantime
Ta ve lai sun. Pi ba kahwa pa intertaim. — He'll be back soon. Meantime, have a cup of coffee.
intertaimike — (kwel) interim, temporary
(Origin: inter+taim)
introdukti — (zwo) introduce (begin, preface; put inside or into; bring into use; provide smb with a beginning knowledge — cf. “prisenti”)
introdukta — (kwo) introduction
inu — (loko-komo) into
Ela lopi-te inu shamba. — She ran into the room.
Kan inu! — Look inside!
Nulwan mog transformi fer inu golda. — Nobody can change iron into gold.
jagi — (zwo) be awake; vigil
jaging, jaga — (kwo) wakefulness, vigil
en-jagi, jagifi — (zwo) wake up (intr.) jagisi — (zwo) wake up (tr.) jagiser — alarm clock
Hindi
jaka — (kwo) jacket (a short coat)
Jakarta — (kwo) Jakarta
jaketa — (kwo) jacket (a piece of a person’s suit)
jal — (zwo) be on fire, burn
ek-jal — (zwo) burn, cauterize
ek-jal finga — burn one's fingers
jalsa — (kwo) burning
jal-she — (kwel) ablaze, burning
jalka — (kwo) fuel
mah-jal — (zwo) burn (to cause to be consumed by fire)
finjal — (zwo) burn down
jaltura — (kwo) snuff (of candle)
jalwunda — (kwo) burn (injury)
Hindi
jalusa — (kwo) jealousy
jalusi — (zwo) be jealous (of)
jalusnik — (kwo) jealous man
Jamaika — (kwo) Jamaica
jami — (zwo) gather
jami amigas — gather friends
jami asembla — gather a meeting
jami fruta — gather fruits
jamitura — (kwo) that which has been gathered
(cf. "kolekti, rekoli")
Arabic
jamile — (kwel) beautiful, handsome, pretty
ela es jamile gina — she is a pretty woman
jamilitaa — (kwo) beauty (property)
jamilina — (kwo) beauty (beautiful woman)
jamilo — (kwo) handsome man
Arabic
jan — (zwo) know
Me jan to. — I know that.
Ta bu jan nixa. — He doesn't know anything.
lo bujan-ney — the unknown
en-jan — (zwo) get to know, learn
jansa — (kwo) knowledge
jan-sha, jannik — (kwo) connoisseur
(cf. "koni")
Hindi
jangla — (kwo) jungle
Hindi
janmi — (zwo) be born; give birth to
ta janmi in yar 1975 — he/shi was born in 1975
janma — (kwo) birth
janmadey — (kwo) birthday
janmalanda — (kwo) native land, homeland, motherland
janmalok — (kwo)native place, home
janmalingwa — (kwo) native language janmamarka — (kwo) birthmark, mole janming — (kwo) childbirth, delivery janmer — (kwo) parent
janmiguan — (kwo) maternity hospital
Hindi
janmog — (zwo) know how to, can
Me janmog gani, yu janmog rasmi, bat nu ambi bu janmog swimi. — I can sing, yu can draw, but we both cannot swim.
janmogsa — (kwo) ability, skill, know-how
(Origin: jan+mog)
januar — (kwo) January (also mes-un)
jaopay — (kwo) signboard
Mandarin
japat — (kwo) fit (seizure; outburst of emotion); gust
feng japat — a gust of wind
japat-ney feng — gusty wind
Hindi
jenmin — (kwo) people (nation)
jenmin-ney — (kwel) people's
interjenmin-ney — (kwel) international
Mandarin
jenta — (kwo) folk, (a particular group of) people
islajenta es hao jenta — islanders are good folk
urbajenta sempre hasti — townspeople always hurry
gunjenta — (kwo) workpeople
yunge jenta — (kwo) youth, young people
jenvigyan — (kwo) the humanities
jenvigyan-ney — (kwel) pertaining to the humanities
(Origin: jen + vigyan)
jesti — (zwo) gesture, gesticulate
jesta — (kwo) gesture (motion of the limbs or body)
jestalingwa — the gesture language, pantomime
jesting — (kwo) gesticulation
jigyas — (kwo) curiosity, inquisitiveness
jigyas-ney — (kwel) curious (eager to learn — cf. “kuriose”)
Hindi
jila — (kwo) vein (blood vessel; nervure; lode; a long strip of a different colour — cf. “vena”)
Russian
jilet — (kwo) waistcoat
jinja — (kwo) ginger
jinsa — (kwo) jeans, denim
jip — (kwo) jeep
jirafa — (kwo) giraffe
jirak — (kwo)cricket (insect) Persian
jita — (kwo) victory
jiti — (zwo) win
Hindi
jiva — (kwo) life jiva-ney (jive) — (kwel) living, alive
bu pyu jive — late, deceased
jivaful — (kwel) lively, animated
jivika — (kwo) living thing/being/creature
jivi — (zwo) live
jivishil — (kwel) viable, tenacious of life
rijivi — (zwo) resuscitate, revive
Krista rijivi! — Christ has arisen!
rijivifi — (zwo) return to life
rijivisi — (zwo) bring back to life
Hindi
joi — (zwo) be glad, be happy, rejoice
me joi al vidi yu — I am glad to see you
joisa — (kwo) joy
joisaful — (kwel) joyful
joisi — (zwo) gladden, make happy
jokey — (kwo) jockey (one who rides racehorses)
joki — (zwo) joke joka — (kwo) joke
jongli — (zwo) juggle
jongler — (kwo) juggler
jor — (kwo) joint, articulation
Hindi
joshi — (zwo)effervesce (also fig.) josha — (kwo)effervescence Hindi
jota — (kwo) harness
joti — (zwo) harness
jotastanga — (kwo) shaft (in harness)
Hindi
kada — (inplas-kwel) every
kada dey — every day
kadalok — (inplas-komo) everywhere
kadawan — (inplas-kwo) everyone
kadawan jan, ke... — everyone knows that...
Me inviti yu oli. Kadawan mog lai. — I invite all of you. Everyone may come.
kadena — (kwo) chain
kadena de montas — chain of mountains