E x c e p t i o n s from the 3rd Declension:
m f n
thorax, acis m gaster, tris f pancreas, atis n
axis, is m mater, tris f vas, vasis n
canalis, is m dura mater - os, ossis n
dens, dentis m durae matris os, oris n
margo, inis m pia mater - cor, cordis n
sanguis, inis m piae matris tuber, eris n
tendo, inis m
fornix, icis m
hallux, ucis m
ren, renis m
lien, lienis m
splen, splenis m
pharynx, ngis m
larynx, ngis m
Adjective
| | singularis | pluralis | Group | Decl. | Nom.
m f n
| Gen.
m f n
| Nom.
m f n
| Gen.
m f n
| 1 | 1, 2 | -us -a -um
-er -a -um
| -i –ae -i | -i -ae -a | -orum -orum
-arum
| 2 | 3 | -is is -e | -is -is -is | -es -es -ia | -ium | The Comparative Degree | 3 | Base of -ior -ior -ius | the Positive -ioris -ioris -ioris | Degree+
-iores –iora
-iores
|
-iorum
| The Superlative Degree | 1,2 | Base of
-us -a -um
| the Positive + -issim- +
-i -ae -i
|
Degree +
-i -ae -a |
-orum -orum
-arum
|
CLINICAL TERMINOLOGY
LESSON ONE
THE STRUCTURAL TYPES OF CLINICAL TERMS
The basis of the Clinical terminology is the terminology of the Pathological Anatomy, that is of the science, which studies the material and structural basis of any disease, its morphological essence. This complex of terminologies designates all the problems concerning an organism with any pathology.
The structural types of the Clinical terms are different. According to
their structure Clinical terms may be divided into three groups:
I. Non-motivated simple terms:
a) simple root –words of Greek or Latin origin:
e. g.: stupor, oris m - stupor – a state of impaired consciousness
in which the individual shows a marked
diminution in his reactivity to
environmental stimuli;
tremor, oris m - tremor – trembling - an involuntary trembling
movement;
thrombus, i m - thrombus - a clot in the cardiovascular
system.
b) simple derivatives. They are words constructed with the help of suffixes and prefixes. In this case we have an original root word, to which either a prefix or a suffix ( sometimes both) is attached,
e.g.: trauma, atis n – trauma, injury – the root word with the
motivying base - traumat-;
simple derivatives: traumaticus, a, um – traumatic (adjective, formed from the motivying base –traumat- with the help of the suffix
-icus, a, um);
posttraumaticus, a, um – posttraumatic ( adjective, formed from the
motivying base –traumaticus,a,um with the help of the prefix post-).
Within the scope of modern terminology, some terms appear to be indivisible and they are consequently not motived. That is why, more often than not they are not translated from one language into another, but they are transcribed by means of national languages:
e. g. insultus (Lat. insulto - to attack) – An injury, attack or trauma –
Engl. insult
infarctus (Lat. in – farcio - to stuff into) – sudden insuficiency of arterial or blood supply that produces a microscopic area of necrosis –
Engl. infarction
diabetes (Greek – diabetes – a compass ) – either diabetes insipidus or diabetes mellitus, diseases having in common the symptom polyuria (abundant excretion of urine).
II. Terms – word combinations.
In the Clinical terminology a considerable role belongs to word combinations. To construct such terms it is necessary to know grammar rules of the Latin language and especially the rules according to which agreement between nouns and adjectives is achieved.
Each word combination begins with a noun in the Nominative Case singular or plural, which is the nucleus of every term and designates some pathological condition. The attributes are often expressed through adjectives (agreed attributes) or nouns (non-agreed attributes), the role of which is to detalize the information or to show the localization of the pathological process.
e.g.: pneumonia apicalis – pneumonia (inflammation of the lung parenchyma), localized on the upper part of the lungs (the apex).
abscessus appendicis – appendiceal abscess(collection of pus in the appendix).
ulcus pharyngis – ulcer (lesion on the mucous membrane) of the pharynx.
Some international word combinations are included by tradition into the texts, written in national languages, in their Latin transcription.
e.g.: genu varum – bowleg, bandy leg - an outward bowing of the legs.
genu valgum – knock-knee – a deformity marked by abduction of the
leg in relation to the thigh).
situs viscerum inversus – visceral inversion, a transposition of the
viscera (internal organs).
.
III. Compound terms (fully motivated).
They are of the utmost interest in the study of the basics of the medical terminology. The majority of these terms are constructed on the basis of the words of Greek origin.
Compound terms consist of two or more parts which are called Combining forms.
A Combining form (CF) is ANY part of a derivative (a morpheme or a block of morphemes) regularly reproduced without any change in the existing and newly constructed terms and preserving its terminological meaning.
The final CFs express the essence of the term and have a classifying function. Some of them designate some class of pathological phenomena, others – surgical operations or some diagnostic manipulations. Many of them end in –ia, which is a suffix, designating “process, state or condition”. Its English equivalent is the suffix –y, preserving the same as in Latin meaning.
e.g.: Lat. stomatologia – Engl. stomatology
Lat. somotascopia - Engl. somatoscopy
Lat. osteodystrophia – Engl. osteodystrophy
In compound terms the Combining forms with anatomical meaning are used as initial motivying bases as a rule. As an example, some of the terms with the initial combining form “cardio”- (heart) are the following:
cardiogenesis - formation of the heart in the embryo;
cardiogramma – the graphic tracing made by the stylet of a
cardiograph;
cadiomegalia – enlargement of the heart;
cardiologus– physician specializing in cardiology;
cardiometria – measurement of the dimensions of the heart;
cardiopathia – any disease of the heart;
cardiolysis – an operation for breaking up the adhesions on the
heart.
Compound terms, constructed from Cfs by composition of bases usually include at least two motivying bases and a combining vowel (usually –o, seldom - i ) between them.
e.g.: cardi-o-tomia
haemat-o-logia
arthr-o-pathia
When we translate a Latin term into English, we transcribe this term from one language into another with the only possible difference in the ending.
When we explain the meaning of a compound term we start from the second part of the term putting the question “what?’ and then go over to the first part of the term putting the question “of what ?” or “where?”
e.g.: Lat. osteologia (osteo- bone; -logia science )
Engl. osteology - “what?” science “of what?” of bones;
Lat. ostealgia (osteo- bone; -algia pain)
Engl. ostealgia - “what?” pain “where?” in a bone
Lat. osteoma (osteo- bone; -oma tumor)
Engl. osteoma - tumor of a bone (a benign slow growing mass
of mature bone)
Lat. osteomalacia– ( osteo- bone; -malacia softening) -
gradual softening of the bones
Lat. osteodystrophia – (dys- difficult; -trophia nourishment)
Engl. osteodystrophy - difficulty in the nourishment of bone
resulting in effective formation of bone.
MEMORIZE CLINICAL TERMS:
abscessus, us m - abscess (collection of pus)
cancer, cri m - cancer (any malignant neoplasm: malignant –
deadly/fatal; neo- -new; -plasm – formed tissue)
colica, ae f - colic (spasmodic pains in the stomach or
abdomen)
coma, atis n - coma (a state of profound unconsciousness)
comatosus, a, um - comatose (in a state of coma)
cysta, ae f - cyst – 1) any bladder; 2) sac, containing gas,
fluid, etc.)
cystosus, a, um - cystic; cystous (containing cysts)
diabetes, ae f - diabetes - disease having the symptom polyuria
diabeticus, a, um - diabetic - relating to diabetes
fractura, ae f - fracture ( a break, esp. the breaking of a bone or
cartilage)
gangraena, ae f - gangrene ( mortification; necrosis due to
obstruction, loss, or diminution of blood
supply).
gangraenosus, a, um - gangrenous – (mortified; related to or
affected with gangrene).
hernia, ae f - hernia ( rupture; protrusion of a part or structure
through the tissue normally containing it. )
icterus, im - jaundice ( yellow colouring of the tissues)
ileus, i m - ileus ( obstruction of the bowel)
infectio, onis f - infection ( penetration of infectious agents into
the body)
infectiosus, a um - infectious
inflamatio, onis f - inflammation*
morbus, i m - disease
oedema, atis n - edema (swelling; an accumulation of an
excessive amount of watery fluid in cells, tissues
or serous cavities)
paralysis, is f - paralysis (loss of power of voluntary movement
in a muscle through injury to or disease of its
nerve supply; stop of function)
paralyticus, a, um - paralytic ( relating to paralysis)
paresis, is f - paresis - partial or incomplete paralysis (with
the function partially preserved)
pneumonia, ae f - pneumonia (inflammation of the lung
parenchyma)
glaucoma, atis n - glaucoma ( a disease of the eye characterized by
increased intraocular pressure)
spasmus, i m - spasm ( an involuntary muscular contraction)
trauma, atis n - trauma ( an injury; any damage to the body
tissues)
traumaticus, a, um - traumatic ( relating to or caused by trauma)
ulcus, eris n - ulcer (a lesion on the surface of the skin
or a mucous surface, caused by superficial loss of
tissue, usually with inflammation)
ulcerosus, a um - ulcerous ( relating to, affected with or containing
an ulcer)
hepar, atis n - liver
acutus, a, um - acute ( sharp and sudden)
benignus, a,um - benign ( not harmful for life)
malignus, a,um - malignant (deadly or harmful for life)
juvenilis, e - juvenile ( that of young age)
infantilis, e - infantile ( that of a child )
senilis, e - senile ( that of an old age)
serosus, a, um - serous ( relating to, containing, or producing
serum or a substance having a watery
consistency)
chronicus, a, um - chronic ( of long duration)
-
Latin: Rubor, tumor, calor, dolor et functio laesa – symptomata inflammationis sunt.
-
English: The symptoms of inflammation are: reddening, swelling, fever (heat), pain and worsened function)
EXERCISES
I. Translate the terms - medical diagnoses into English and explain their meanings:
-
gangraena diabetica
-
ileus paralyticus
-
colica gastrica
-
icterus hepaticus
-
hernia cerebralis occipitalis
-
inflammatio serosa
-
paralysis spastica
-
ulcus gastris
-
paresis cerebellaris
10. hernia diaphragmatica
11. inflammatio acuta
12. coma diabeticum
13. abscessus hepatis ascaridosus
14. paralysis cerebralis juvenilis
15. glaucoma posttraumaticum
II. Translate the terms - medical diagnoses into Latin and explain their meanings:
-
abdominal hernia
-
progressive bacterial gangrene
-
infantile hernia
-
malignant swelling (edema)
-
alveolar cancer
-
cancer of the lung
-
serous inflammation
-
hepatic jaundice
-
acute abscess
-
juvenile progressive paralysis
-
diabetic coma
-
transverse fracture
-
chronic ulcer
-
infectious jaundice
-
palatal abscess
LESSON TWO
SIMPLE DERIVATIVES: SUFFIXATION
As it has already been mentioned, non-motivated simple terms include simple derivatives constructed with the help of suffixes. This method of word-building is called suffixation. Thus, suffixation is the attachment of a suffix to a motivying base. Suffixes have a very important classifying function. Thanks to them words are attributed to certain classes of notions; for example, all the nouns with the suffixes -ul- (-cul-), -ol- belong to the class of diminutives, that is, they have a diminishing meaning, i.e. designate smaller structures:
e. g.: tuber (swelling, protuberance) tuber
tuberculum tubercle (small tuber)
The suffix –io has the meaning of the “process or result of an action” and corresponds to the English –tion, e. g:
Lat. rotatio – Engl. “rotation” ( the process of turning round)
It is impossible to overestimate the classifying function of a suffix a Combining form with a certain terminological meaning. Thus, all the nouns with the suffix “-itis” have the terminological meaning of “inflammation, inflammatory disease”.
This suffix is used only in combination with a motivying base to construct a compound term, and the simple term “inflammatio” is used in terms word-combination.
For example, the terms inflammatio hepatis and hepatitis both have the same meaning of “inflammation of the liver”.
MEMORIZE THE SUFFIXES:
ADJECTIVE SUFFIXES
From the Anatomical terminology you’ve already got an idea of some suffixes of adjectives determining "the relation to some anatomical formation". Many of them are used in the clinical terminology as well (-al, -ar, -e, -in, -ic)and retain the same meanings, though suffix –ic may acquire an additional meaning – that of “ characterized or caused by the condition mentioned in the root of the term, like: traumaticus – caused by trauma, comatosus – in a state of coma, etc..
Compare: (anatomy): pars alveolaris
pelvis renalis
linea glutea
(pathology): cancer alveolaris
anuria renalis
hernia glutea
Other suffixes are:
-id (-eus, a, um ) - (Engl. –oid) – in the form of, looking like;
-id (-alis,e)
e.g.: mastoideus, a, um (mastoid) – looking like breast
xiphoideus, a, um (xiphoid) – in the form of a sword
-os (us, a, um) – ( Engl. –ous) – rich in, having plenty of;
characterized by;
e.g.: fibrosus, a, um (fibrous) – composed of or
containing fibroblasts;
mucosus, a, um (mucous) – relating to mucus;
-iv (us,a,um) - (Engl. –ive) – able to do something;
e.g.: incisivus,a,um (incisive) – able to cut;
-fer (a, um); phor (us, a, um) - (Engl. – ferous) – carrying;
e.g.: seminifer (seminiferous)– carrying or conducting
the semen;
oophorus – egg bearing;
-genus (a, um) - (Engl. -genic / - genous)
– causing some disease;
- caused by damage in the organ; formed in this organ.
e.g.: cancerogenus, a, um – (cancerogenic = carcinogenic)
– causing cancer;
pyogenus, a, um – (pyogenous, pyogenic) – pus-foming;
relating to pus formation; causing pus
formation;
osteogenus, a, um – (osteogenous, osteogenic) – relating to
the formation of a bone; causing bone
formation;
hepatogenus, a, um – (hepatogenous, hepatogenic) – caused
by damage in the liver; of hepatic origin,
formed in the liver.
EXERCISE:
Give the meanings of the suffixes; explain the meanings of the terms:
Lingula, alaris, orbitalis, venosus, squamosus, cellula, canaliculus, spinosus, pterygoideus, thyroideus, laryngeus, styloideus, vasculosus, cavernosus, parietalis, pelvinus;
cystosus, comatosus, paralyticus, ulcerosus, serosus, diabeticus, mucosus, infectiosus, spasmaticus, seminifer, hepatogenus, incisivus, progressivus, thyreogenus, cancerogenus / carcinogenus.
NOUN SUFFIXES:
1. Diminutives (nouns, designating smaller structures):
The suffix is added to the base of the motivying noun plus the endings of the 1st and 2nd declinations (us, a, um) depending on the gender of the motivying noun and irrespective of its declension.
e.g. : -ul- vena, ae f venula, ae f ( Engl. –ule)
globus, i m globulus, i m
-cul- tuber, eris n tuberculum, i n (Engl, -cule; -cle)
auris, auris f auricula, ae f (ear)
-ol- bronchus, i m bronchiolus, i m (Engl. –ole; -olus)
2. Nouns derived from the verbs with the help of suffixes:
-io the process or result of an action flexio (the process
of bending ) (Engl. –tion, -sion)
-ura the result of an action flexura (the result of bending)
(Engl. – ure; -tion)
-or/-er the doer of the action m. flexor (the one which bends)
(Engl. - -or; -er).
Share with your friends: |