Contents предисловие


A. Translate the following words and word-combinations from Russian into English using active vocabulary



Download 3.34 Mb.
Page30/47
Date18.10.2016
Size3.34 Mb.
#2678
TypeСборник упражнений
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   47

A. Translate the following words and word-combinations from Russian into English using active vocabulary.

Размещение продукции в фильмах, телевизионных передачах, видеоиграх; скрытая реклама; большое международное рекламное агентство; отдел исследований рынка; метод определения ценностей и стиля жизни представителей целевой аудитории; продолжительная, повторяющаяся рекламная кампания с привлечением большого разнообразия СМИ; привлечение знаменитости к рекламе продукта; эффект «стадного чувства»; проверка работы рекламного агентства; небольшие группы различных сегментов целевой аудитории, сформированные для проведения опроса; апелляция к чувству превосходства; нежелательные электронные письма, содержащие рекламу; апелляция к чувству страха; менеджер рекламного агентства по работе с клиентами; рекламная стратегия, делающая акцент на простоте продукта; навязчивая раздражающая реклама; интернет-баннер, возникающий при переходе на новую веб-страницу; менеджер по закупке рекламных площадей; небольшое креативное агентство, обслуживающее малое число клиентов; макет (черновик) рекламы; анализ мифа; ассоциативный принцип; политическая реклама.



        1. B. Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary.





  1. Возникающие интернет-баннеры являются провоцирующими попытками создать узнаваемость бренда и втянуть пользователей во взаимодействие с рекламой.

  2. В некоторых компаниях спам составляет более 80% всех электронных сообщений.

  3. Политическая реклама использует те же стратегии, что и обычная с целью улучшить имидж кандидата и привлечь электорат.

  4. Метод анализа мифа позволяет нам увидеть, что даже 30-секундные рекламные ролики содержат традиционные элементы повествования.

  5. Ассоциативный принцип часто используется в рекламе автомобилей, где прогрессивные технологии незаметно сливаются с миром природы.

  6. Несмотря на то, что в некоторых случаях навязчивая реклама работает, ее использование малопродуктивно, к тому же стоит задуматься об этичности этого приема.

  7. Рекламы дезодорантов, зубных паст и шампуней часто построены на апелляции к чувству страха, и только конкретный продукт может избавить потребителя от проблем с личной гигиеной.

  8. Многие рекламы играют на «стадном чувстве» потребителя с низким уровнем образования.

  9. К примеру, если вы продаете элитную недвижимость на Лазурном берегу (Côte d’Azur), не стесняйтесь апеллировать к чувству превосходства ваших клиентов.

  10. В рекламе автомобилей для среднего класса, часто делается акцент на простоте использования товара.

  11. Компании часто привлекают знаменитостей к рекламе, где те извлекают больший доход, чем от своей основной профессии.

  12. Менеджеры по работе с клиентами являются посредниками между рекламодателем и креативной командой агентства.

  13. На протяжении последнего полугодия продажи постепенно падают; я считаю, нам необходимо провести проверку работы рекламного агентства.

  14. Если на протяжении нескольких лет использовать продолжительную, повторяющуюся рекламную кампанию с привлечением большого разнообразия СМИ, то, вероятно, вы добьетесь стабильного результата.

  15. После пяти часов работы я так и не смог разработать макет рекламы; похоже, сегодня мне недостает вдохновения.

  16. Метод определения ценностей и стиля жизни представителей целевой аудитории предполагает, что не каждый продукт подходит потребителю; и это стимулирует рекламодателей варьировать направления продаж с целью найти конкретные ниши рынка.

  17. Благодаря демографическому и психографическому методам стало легче исследовать рынок и выявлять целевую аудиторию.

  18. Использование скрытой рекламы запрещено, однако, многие рекламодатели прибегают к размещению продукции в фильмах, телевизионных передачах и видеоиграх.

  19. Не имея достаточного опыта, сложно попасть на работу в большое международное рекламное агентство.

  20. Успешный слоган должен быть запоминающимся и бросающимся в глаза.


C. Translate the following text from English into Russian.
In the US, advertising is equated with constitutionally guaranteed freedom of opinion and speech. Therefore criticizing advertising or any attempt to restrict or ban advertising is almost always considered to be an attack on fundamental rights (First Amendment in the US) and meets the combined and concentrated resistance of the business and especially the advertising community. “Currently or in the near future, any number of cases are and will be working their way through the court system that would seek to prohibit any government regulation of ... commercial speech (e.g. advertising or food labelling) on the grounds that such regulation would violate citizens’ and corporations’ First Amendment rights to free speech or free press.” An example for this debate is advertising for tobacco or alcohol but also advertising by mail or fliers (clogged mail boxes), advertising on the phone, in the internet and advertising for children. Various legal restrictions concerning spamming, advertising on mobile phones, addressing children, tobacco, alcohol have been introduced by the US, the EU and various other countries. Not only the business community resists restrictions of advertising. Advertising as a means of free expression has firmly established itself in western society. Hence, today the debate is over whether advertising or food labelling, or campaign contributions are speech...if the rights to be protected by the First Amendment can only be effectively employed by a fraction of the citizenry, and their exercise of these rights gives them undue political power and undermines the ability of the balance of the citizenry to exercise the same rights and/or constitutional rights, then it is not necessarily legitimately protected by the First Amendment.” In addition, “those with the capacity to engage in free press are in a position to determine who can speak to the great mass of citizens and who cannot”. Critics in turn argue, that advertising invades privacy which is a constitutional right. For, on the one hand, advertising physically invades privacy, on the other, it increasingly uses relevant, information-based communication with private data assembled without the knowledge or consent of consumers or target groups.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising)



    1. Download 3.34 Mb.

      Share with your friends:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   47




The database is protected by copyright ©ininet.org 2024
send message

    Main page