Translation, editing, proofreading and reviewing



Download 6.63 Kb.
Date29.07.2017
Size6.63 Kb.
#24729
Lars Rikmo Johannessen, C/Balmes 9, 1-1, Barcelona 08006, +34 650 734 667, lars@genuintrend.com

Services
Translation, editing, proofreading and reviewing

Turnaround
2500-3000 words a day, up to 5000 for rush jobs

Languages
Translates into > Norwegian (Native language), Danish and Swedish
Translates from > English, Spanish, Catalan, Danish, Swedish

Specialization
Health Care, Technology, Business, Gaming & Casino, IT, Software & Hardware, Sports & Fitness, Tourism, Medical equipment

Education
2002 - 2003: MBA in European University in Barcelona, all courses in English
1995 - 1997: IT Engineer in The Polytechnic University of Oslo, all courses in English

9 years professional translating experience
2003 - Present: Web sites for the games & sports betting sector, about 100,000 words per year
2007 - Present: Catalogues and online material for a travel agency, about 200,000 words per year
2004 - Present: Promotional material for major Spanish bank, about 15,000 words per year
2006 - Present: Manuals for humidifiers and dehumidifiers, 30,000 words per year
2005 - Present: Manuals for Canon and Epson, 100,000 words per year
2007 - Present: Web page for male skincare, shaving, grooming and body products, about 10,000 words per year
2011 - Present: Translating for Nissan, Sony Ericsson, Google, Apple MobileMe, Apple Online Store and PayPal on a nearly weekly basis

Recent major jobs

• PyramidVille, game for Facebook, 23, 000 words


• Hospital Benidorm, Hospital Levante, 80, 000 words
• D-Link Wizard, IT manual, 11,000 words
• Capability framework, skills & knowledge matrix, job descriptions for an insurance company, 70,000 words
• Translation of a financial calculator user's manual, 53,000 words
• Translation of a boat manual, English into Norwegian, 29,000 words
• Translation of a lens manual, English into Norwegian, 15,000 words
• Translation of a tactile screen manual for a packaging machine, 16,000 words
• Translating material for a mobile service provider, 20,000 words
• Translation of manuals for home appliances and electrical equipment, 40,000 words
• Payment and checkout system for international merchandiser - 1000 words
• User manuals for pneumatic actuator and trunnion valves - 7000 words
• Game descriptions and rules for casino website - 67,000 words
• Installation guide, user guide and software strings for mobile reader technology - 12,000 words
User guides, installation guides and reference guides for Epson and Canon - 50,000 words
• Translation software strings, mobile service provider - 11,000 words
• Technical manuals - ball valves, subsea actuator, ROV, subsea gear and hydraulic actuator - 11,000 words
• Keywords and Adword campaign - Philips - 14,000 words

Employment
Information Analyst in Agilent Technologies, using English, Spanish and Norwegian as working languages, 2002-2003
IT Consultant for Deutche Bank and Grupo Planeta in Barcelona, using Spanish and English as working languages, 2001-2002
IT Administrator in Orkla ASA in Norway, using English and Norwegian as working languages, 1998-2001
IT Instructor in IBM ASA in Norway, using English and Norwegian as working languages, 1997-1998

Software
• SDL Trados 2007 Freelance, SDL Trados Studio 2011, Passolo 2011
• Transit 3.0 Satellite PE
• Idiom WorldServer Desktop Workbench 9.0.1.49
• memoQ
• XTM

Reference

Ylva Forsberg
Managing Partner in Stratcore AB
Stationsvägen 4, Box 121, 184 22 Åkersberga, Sweden
+46 (0) 8 540 85851
ylva@stratcore.com



Download 6.63 Kb.

Share with your friends:




The database is protected by copyright ©ininet.org 2024
send message

    Main page