Irina - Roxana Pachiţanu
Work experience
Ongoing activities
|
Freelance Translator/Interpreter
|
Simultaneous translator for Romanian Television (TVR) for guest speakers for News Broadcast, for PRO TV’s Talk Shows Chestiunea Zilei, Pro VEST, Teo Show
Simultaneous translator for conferences organized by George C. Marshall foundation, by National Civil Servants’ Agency, for press conferences organized by the Government of Romania on the occasion of the World Bank and IMF representatives’ meetings with the Prime Minister
Translator for Deloitte & Touche’s Financial Markets Reform Project.
November 1998 – Present
|
Authority for Privatization and Management of State Ownership (former State Ownership Fund, Romania)
Marketing Division/Communication Department/Protocol, Translators Office
|
Head of Office/Expert
Took part in negotiation sessions for the sale of several large Romanian companies (Sidex, Banca Agricola, Romanian Bank for Development, Automobile Dacia Piteşti, BancPost, Romtelecom), for the selection of privatization consultants (privatization of BCR) and for the PSAL I and II agreements
Organized meetings, seminars, press conferences and a symposium on the acceleration of privatization;
Drafted and edited APAPS’s weekly newsletter in English for foreign investors
Initiated a market analysis for the companies in SOF’s portfolio to be privatized in order to establish a market-driven strategy for the division.
Involved in the organization of a public tender for the selection of a Public Relations and Marketing services provider for the SOF. Created the Terms of Reference and drafted the Request for Proposal for the tender.
Initiated and maintained correspondence and contacts with potential foreign investors;
Prepared SOF/APAPS presentation materials for international seminars and conferences
August 1997 – October 1998
|
Privatization Operations Center, a joint project of CARANA Corporation, State Ownership Fund of Romania and USAID
|
Information Analyst
Worked in the open outcry auctions team. Prepared presentation files and sales proposals for different Romanian companies that were to be privatized;
Used the computer skills in working with computer data base for the purpose of extracting, inputting or analyzing data; actively involved in the development of the data base;
Worked closely with staff from State Ownership Fund, trying to find solutions for the improvement of the work related to the privatization process;
Visited State Ownership Fund branches as observer to more than 90 open outcry and sealed bid auctions for the sale of shares of commercial companies. Offered advice on different legal and procedural issues related to the privatization process.
May 1997 – August 1997
|
USDOL/USAID/Romanian Ministry of Labor: Labor Redeployment Program
|
Trainer/Translator/Interpreter
Worked in close cooperation with representatives of the Romanian Ministry of Labor to organize training sessions for the Ministry of Labor and Local Labor Offices representatives, regarding the implementation of the Labor – Management Adjustment Committee and the organization of Rapid Intervention Teams.
Took care of the logistics for the seminars in different cities of the country
Translated and proofread materials for seminars, worked as an interpreter for the American trainers. Attended training courses to be prepared as a trainer for the Local Labor Offices representatives.
August 1996 - May 1997
|
Booz·Allen & Hamilton Inc. & USAID Capital Markets Project
|
Translator/Interpreter
Translated materials for the seminars concerning the capital markets using the terms and the concepts specific to financial markets and institutions
Proofread all materials before printing the final version
Contributed to the development of a Crisis management course for financial institutions
Contributed to the creation and development of the training materials for the seminars
Participated actively to the organization of training seminars for the mutual funds and financial investment companies, in different towns of the country
Interpret for the speakers invited to the seminars as well as for the American experts at Booz·Allen & Hamilton
April 25 - October 15, 1994
|
Mediafax Press Agency
|
Translator/News editor
Selected, translated and adapted economic news from Reuter’s wire service
Took part as a reporter to various conferences related to the economic field
October 1993 - June 1996
|
Translator/Interpreter
|
Performed translation and interpreting activities (written, simultaneous & consecutive translations) for several organizations (Coopers & Lybrand, PHARE, Romanian Ministry of Education, Romanian Ministry of Sports, European Center for Technical and Professional Competence, Société Générale, Institute of Architecture “Ion Mincu”, Bucharest, USAID - International City/County Management Association, IRSOP/BBC)
The topics of the materials and conferences translated involved: environmental legislation, architecture, oil industry and the environment, Quality Management, EU institutions and legislation, journalism, innovation and technological transfer, sports, business, contracts
Education
1996 - 1997 University of Bucharest, English Department
MA in Applied Linguistics
1991 - 1996 University of Bucharest, Translators - Interpreters Department
Diploma in Philology (English - French) with a specialization in Translation & Interpreting (graduated top three of my class)
1987 - 1991 George Bacovia High School, Bacau
Baccalaureat Diploma in Mathematics, Physics and Romanian Language
Computer skills
Operating systems: Microsoft Office XP; Windows 2000, Data communication – Internet, e-mail; Applications: Microsoft PowerPoint, Microsoft Outlook, Word, Excel
Languages
Very good command of English and French
Interests and activities
Soprano in SOUND choir
95, Calea Stirbei Voda, Bucharest, Tel. 314 2655, 0722 218 647
e-mail: irina.pachitanu@xnet.ro
Share with your friends: |